Institut Mezinárodního Vzdělávání
+420 777 915 274
WhatsApp Viber
info@time-study.cz
Mluvíme rusky
Hlavní Novinky 7 шуток в сериале «Друзья», которые испортили переводчики
7 шуток в сериале «Друзья», которые испортили переводчики
Novinky pro nás
Sub bg

7 шуток в сериале «Друзья», которые испортили переводчики

11. září 2023

Локализаторы в любой стране часто коверкают англоязычные фильмы и сериалы, лишая зрителя возможности лучше узнать характеры персонажей или посмеяться над остроумной шуткой. Это происходит из-за объективных трудностей перевода, цензуры или банального непрофессионализма.Совместно с пражской языковой школой Metropol мы разобрали 7 шуток из любимого сериала «Друзья», которые беспощадно испортили переводчики. Если раньше вы видели этот культовый ситком только в дубляже, то очень рекомендуем пересмотреть в оригинале – сериал заиграет новыми красками.Прямо сейчас школа набирает группы на курсы английского языка – разных возрастов (дети от 5 лет, школьники, взрослые) и всех уровней подготовки, начиная с нулевого. Помимо лексики и грамматики, курсы включают постановку лингвистических навыков в формате международных экзаменов (чтение, аудирование, письмо и разговорная практика). Преподаватели также регулярно проводят с учениками кинопросмотры – работа с популярными фильмами и сериалами является важной частью процесса обучения.Для украинцев действует скидка.Итак, поехали.Сезон 1 эпизод 1 Чендлер рассказывает друзьям о ночном кошмаре, будто он снова оказался в школе и стоит в кафетерии абсолютно голый: «Потом опускаю глаза, а у меня телефон... там. И вдруг этот телефон начинает звонить. Снимаю трубку, а там президент. Очень странный сон, очень. Ведь президент мне никогда не звонит».В оригинале о президенте нет ни слова. Чендлер говорит, что ему звонит его мама: «And it turns out it's my mother». Почему переводчики решили провести такую замену – непонятно. Эта шутка намекает зрителям на непростые отношения Чендлера с матерью, которые раскроются в дальнейшем.Сезон 1 эпизод 4 Друзья сидят в кофейне и обсуждают, что сделали бы, став всемогущими («omnipotent»). В английском языке это прилагательное созвучно с существительным «импотент» («impotent»), на чем и строится дальнейшая шутка.Подошедшего Джо спрашивают: «What would you do if you’re omnipotent?» («А что бы ты сделал, став всемогущим?»). Ловеласу слышится совсем другое и он отвечает, что повесился бы, потому что: «Если маленький Джоуи умрет, то и мне станет незачем жить».Поняв, что Джо неправильно услышал вопрос, Росс заостряет внимание на слове «оmnipotent», но Джо вновь слышится созвучная фраза «I’m impotent» («Я - импотент»), и он сочувственно отвечает Росу: «Ты импотент?Мне очень жаль».В русскоязычном дубляже смысл шутки полностью потерян. На вопрос: «Если бы ты мог исполнить всего одно свое желание, что бы ты сделал?», Джо отвечает: «Повесился бы, поскольку остальные девушки мне бы этого не простили». Затем Росс невпопад говорит: «Джо, у нас речь не о девушках».Сезон 2 серия 1Джо и Чендлер разговаривают. Джо пытается вспомнить, в каком возрасте ему впервые пошили костюм.Джо: «Мне было 15. То есть нет – 16. Нет, простите, но все же 15. Когда у нас был 1990 год?»Чендлер: «Не перегревай утюг, перегорит».Тут переводчики не стали заморачиваться и выдали отсебятину, хотя можно было без труда передать правильную реплику Чендлера. Он сказал «You have to stop the Q-tip, when thereʼs resistance!» («Если ватная палочка уперлась, не пихай дальше!»), намекая, что Джо повредил себе мозг, когда чистил уши. При этом Чендлер сделал характерное движение пальцами возле ушей.Сезон 2 эпизод 5Друзья пришли в ресторан, чтобы отпраздновать повышение Моники. Из-за проблем с деньгами Фиби, Джо и Рейчел выбирают недорогие блюда, чтобы сэкономить. Но в конце ужина Росс предлагает разделить счет поровну между всеми ребятами, кроме героини вечера.Росс: «Делим на пятерых – получается по $33,50»Фиби: «Нет, извини, но так не пойдёт».Чендлер: «Так, острая вспышка совести?».Переводчики зачем-то придумали реплику про совесть. В оригинале Фиби возражает: «Нет, извини, этого не будет», а Чендлер отвечает: «Oh, promnight flashback» («О! Флэшбек с выпускного»).Сезон 3 эпизод 1Росс и Чендлер сидят в кафе и беседуют о девушках.Росс: «Женщины всё друг другу рассказывают. Ты знал об этом?»Чендлер: (невозмутимо) «Да».Росс: «Нет, абсолютно всё. О том, что ты любишь, что она любит, о технике, о позах, о критических днях!»Чендлер: (разволновавшись) «О критических? А это... это ещё зачем?».Из этого перевода непонятно, что вызвало переживания Чендлера. Оказывается, локализаторы использовали «критические дни» вместо оригинального слова «girth», которое переводится как «обхват» и помимо прочего используется в ситуациях, когда речь идет о толщине мужского достоинства.Сезон 3 эпизод 17 Ребята сидят в квартире Росса, а вновь начавший курить Чендлер дымит в окно. На улице осень, поэтому в помещении становится холодно.Джо: «Закрой окно, Чендлер. Моими сосками уже стекло можно резать».Фиби: «Правда? А я думала, что только я это умею».Здесь переводчики тоже прибегли к совершенно неоправданной замене. В оригинале Фиби говорит: «Really cause mine get out of tickets», что можно перевести как «Правда? Потому что мои помогают мне избегать штрафов» (за неправильную парковку и прочие нарушения ПДД).Сезон 2 серия 15В сериале впервые появляется Ричард Бёрк, который работает офтальмологом и давно дружит с родителями Моники и Росса. На седьмой минуте есть шутка, основанная на игре слов. Доктор Бёрк выходит с кухни к своим гостям и коллегам на празднике со словами: «Who needs glasses?», после чего все дружно начинают смеяться.У слова «Glasses» два значения – «бокалы» и «очки», что из уст офтальмолога звучит забавно. В русском дубляже эту шутку обыгрывать не стали, а перевели «Кому бокалы?», оставив зрителей недоумевать, чем этот вопрос так рассмешил гостей.Языковая школа Jazyková škola Metropol уже более 12 лет успешно работает в центре Праги. Высококвалифицированные преподаватели, носители языка с многолетним опытом, обучают как детей, так и взрослых.В настоящее время идет набор на курсы английского языка. Набираются группы разных возрастов (дети от 5 лет, школьники, взрослые) и уровня (от нулевого до продвинутого). Для украинцев действуют специальные цены.Обучение будет проходить в аудитории в центре Праги. Интенсивность программы – два раза в неделю. Продолжительность каждого занятия для детей составит 60 или 90 мин, для взрослых - 90 или 120 минут. Один уровень за год. Но если два раза в нед по 120 мин - 2 уровня за год успеваем пройтиЗаписаться на курсы можно по этой ссылке, а задать все интересующие вопросы – по телефону или через мессендежеры, указанные ниже.Контакты пражской языковой школы Metropol:Телефон: +420 234 149 660Мессенджеры:WhatsAppTelegramViberFacebook MessengerСайт: https:skolametropol.czАдрес: Nitranská 145911, Vinohrady, Praha 3Подписывайтесь на наш TELEGRAM-канал, там новости выходят быстрее Источник: http://www.vinegret.cz/675360/7-shutok-v-seriale-druzya-kotorye-isportili-perevodchiki

Chcete studovat v Evropě?
Pomůžeme Vám

Logo2 TIME STUDY- jistý krok do budoucnosti

Vybrat si program
Adaptace v ČR
Postoupit na VŠ
Získat evropský diplom
Ukažte, co byste chtěli